Odp: szybkie tlumaczonko :)
Zaden ze mnie tlumacz, ale cos takiego jest za prostackie? Congratulations on... / I just wanted to congratulate you with becoming...
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
bibs, to nie chodzi o to, ze za prostackie, bo oczywiscie nie jest. Ale chcialam w jakis fajny sposob nawiazac do tego, ze wreszcie kobieta pokaze jak robic dobre desery... do tego jeszcze jezykiem zawodowym. No nie wiem, moze za bardzo kombinuje...
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Bibs, prostackie jak prostackie, ale przede wszystkim błędne ;) a w w±tku tłumaczeniowym to może lepiej nie podpowiadać z błędami :P
Azaharito, a co¶ takiego? I've heard about your promotion, congratulations! I'm very happy for you. I'm entirely convinced you're the best person for the job and you will make all chefs proud, preparing the best, most delicious desserts. |
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Albo:
Dear X, I've just heard about your promotion - sweet! Congratulations, I am sure you're the best (wo)man for this job. |
Odp: szybkie tlumaczonko :)
To mi wszyscy Amerykanie blednie gratulowali ;)
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Gratulowali Ci "Congratulations / I'd like to congratulate you WITH"? Rany, w tej Ameryce to coraz gorzej po angielsku mówi± ;)
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Ach, to o to ci chodzilo! Symbol / to dla mnie opcja. Lub.
Myslalam juz, ze na serio ze mna/nimi nie dobrze. I gratulowali mi with achieving. Hm. Dwie osoby. Sprawdzilam. |
Odp: szybkie tlumaczonko :)
super, dzieki dziewczyny, wlasnie tego mi brakowalo. Ja mam zawsze problem ze wszelkimi zyczeniami czy gratulacjami, nawet w polskiej wersji :)
Raul tez zawsze mowil congratulation with |
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Nie no, ja wiem, że "/" to "lub" :)
To "with" to musi być jaki¶ amerykanizm albo kalka, aż sprawdziłam w słowniku idiomów i phrasal verbs - "on" jako żywo. Jeszcze w konkretnym kontek¶cie "for". Ale "with" tam nie ma. |
Odp: szybkie tlumaczonko :)
W życiu nie słyszałam z with :)
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Mnie to akurat nie dziwi - moj maz robi duzo bledow jezykowych. Ja niestety tez :)
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
ja uwielbiam Jelonkowe riposty a powyzsze gratki s± i na miejcu i faktycznie "słodkie" !!
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Cytat:
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
mam prosbe, szukam, szukam i nie moge sobie przypomniec ani znalezc.
Jak sie nazywa po angielsku taki wewnetrzny dokument: program (ale dla organizatorow), gdzie sa zapisane tez takie, informacje w stylu: - rejestracja uczestnikow (XX i YY siedza przy stoliku od... do... wreczajac kazdemu z uczestnikow identyfikator) - Organizacja pracy (wyklad XY, po wykladzie OB podchodzi i daje prezent taki i siaki). Kiedys wiedzialam, lecz zapomnialam ;( i za Chiny nie moge sobie przypomniec. |
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Agenda?
|
Czas w strefie GMT +3. Jest 05:08. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.