Home4All

Home4All (http://gromader.civ.pl/home4all/index.php)
-   English (http://gromader.civ.pl/home4all/forumdisplay.php?f=32)
-   -   szybkie tlumaczonko :) (http://gromader.civ.pl/home4all/showthread.php?t=3079)

Bibster 02-12-2014 15:52

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
Zaden ze mnie tlumacz, ale cos takiego jest za prostackie? Congratulations on... / I just wanted to congratulate you with becoming...

Azaharito 02-12-2014 15:57

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
bibs, to nie chodzi o to, ze za prostackie, bo oczywiscie nie jest. Ale chcialam w jakis fajny sposob nawiazac do tego, ze wreszcie kobieta pokaze jak robic dobre desery... do tego jeszcze jezykiem zawodowym. No nie wiem, moze za bardzo kombinuje...

Magi 02-12-2014 16:53

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
Bibs, prostackie jak prostackie, ale przede wszystkim błędne ;) a w w±tku tłumaczeniowym to może lepiej nie podpowiadać z błędami :P

Azaharito, a co¶ takiego?

I've heard about your promotion, congratulations! I'm very happy for you. I'm entirely convinced you're the best person for the job and you will make all chefs proud, preparing the best, most delicious desserts.

Jelonek 02-12-2014 17:01

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
Albo:
Dear X,
I've just heard about your promotion - sweet! Congratulations, I am sure you're the best (wo)man for this job.

Bibster 02-12-2014 17:20

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
To mi wszyscy Amerykanie blednie gratulowali ;)

Magi 02-12-2014 17:24

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
Gratulowali Ci "Congratulations / I'd like to congratulate you WITH"? Rany, w tej Ameryce to coraz gorzej po angielsku mówi± ;)

Bibster 02-12-2014 17:27

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
Ach, to o to ci chodzilo! Symbol / to dla mnie opcja. Lub.
Myslalam juz, ze na serio ze mna/nimi nie dobrze.

I gratulowali mi with achieving. Hm. Dwie osoby. Sprawdzilam.

Azaharito 02-12-2014 17:58

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
super, dzieki dziewczyny, wlasnie tego mi brakowalo. Ja mam zawsze problem ze wszelkimi zyczeniami czy gratulacjami, nawet w polskiej wersji :)

Raul tez zawsze mowil congratulation with

Magi 02-12-2014 18:13

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
Nie no, ja wiem, że "/" to "lub" :)

To "with" to musi być jaki¶ amerykanizm albo kalka, aż sprawdziłam w słowniku idiomów i phrasal verbs - "on" jako żywo. Jeszcze w konkretnym kontek¶cie "for". Ale "with" tam nie ma.

amapola 02-12-2014 18:18

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
W życiu nie słyszałam z with :)

Azaharito 02-12-2014 18:20

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
Mnie to akurat nie dziwi - moj maz robi duzo bledow jezykowych. Ja niestety tez :)

kiwigirl 02-12-2014 18:33

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
ja uwielbiam Jelonkowe riposty a powyzsze gratki s± i na miejcu i faktycznie "słodkie" !!

Aniutka 02-12-2014 19:01

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
Cytat:

Napisał amapola (Post 416761)
W życiu nie słyszałam z with :)

Ja tez nie. Zawsze z "on".

Hainaut 09-03-2015 17:11

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
mam prosbe, szukam, szukam i nie moge sobie przypomniec ani znalezc.
Jak sie nazywa po angielsku taki wewnetrzny dokument: program (ale dla organizatorow), gdzie sa zapisane tez takie, informacje w stylu:
- rejestracja uczestnikow (XX i YY siedza przy stoliku od... do... wreczajac kazdemu z uczestnikow identyfikator)
- Organizacja pracy (wyklad XY, po wykladzie OB podchodzi i daje prezent taki i siaki).

Kiedys wiedzialam, lecz zapomnialam ;( i za Chiny nie moge sobie przypomniec.

funmi 09-03-2015 17:30

Odp: szybkie tlumaczonko :)
 
Agenda?


Czas w strefie GMT +3. Jest 22:15.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.