Wyświetl pojedyńczy post
stare 16-03-2011, 19:24   #107
Judyta
Independent member
 
Judyta awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Mar 2008
Skąd: Belfast
wiek: 43
Kraj partnera: Ireland
Postów: 9,783
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

Cytat:
Napisał latouche Zobacz post
a co to znaczy? alarmująco?
Tak.

Cytat:
Napisał latouche Zobacz post
AI, ale przy tłumaczeniu trzeba brać jedno i drugie pod uwagę. Nie można trzymać się niewolniczo znaczenia słownikowego poszczególnych słów. Nie tłumaczy się słowo po słowie tylko myśl za myślą,
Trochę mi to czasu zajęło, zanim to pojęłam - zresztą inaczej sie tłumaczy książki, artykuły czy eseje, a inaczej urzędową dokumentację. A ja na początku próbowałam być wszędzie tak dokładna jak przy tłumaczeniu urzędowej dokumentacji - no i oczywiście tak nie da rady. Najgorszy wycisk i najlepszy trening dała mi przy poprzedniej książce poezja. Trzeba przy niej tworzyć zupełnie nową jakość, i cieszyć się, jesli się uda zachować przynajmniej ogólny sens oryginału
__________________
Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.
Judyta offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone