15-02-2011, 00:33
|
#76
|
Moderator
Zarejestrowany: Dec 2006
Skąd: Bruksela
Kraj partnera: Belgia
Postów: 15,773
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Cytat:
Napisał mixinn
ano tu sie mylisz, Latouche, ja ten "artisan" kupuje w tutejszym molochu-supermarkecie, pieczony u nich, tylko wlasnie taka "stara" metoda
|
Mixinn jak go zwal tak go zwal, ale najwidoczniej nie ma w polskim jedynego slowa, ktory w 100% odpowie na "artisanal".
Mi tam "tradycyjny" pasuje choc wiem, ze pewnie czesto gesto piecze sie go przemyslowo a nie w piecu opalanym debem.
|
|
cytuj zaznaczone
|
15-02-2011, 01:02
|
#77
|
Matka Smoków
Zarejestrowany: Feb 2007
Skąd: Kraków
Kraj partnera: Wenezuela
Postów: 19,403
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Cytat:
Napisał mixinn
ano tu sie mylisz, Latouche, ja ten "artisan" kupuje w tutejszym molochu-supermarkecie, pieczony u nich
|
e tam, w tesco tez pieką - z mrożonego ciasta
taki on artisanal jak ze mnie baletnica
anyway, tradycyjny pasuje - w koncu te z tesco tez sie nazywaja "wiejskie", "chłopskie" etc.
|
|
cytuj zaznaczone
|
15-02-2011, 02:58
|
#78
|
Senior Member
Zarejestrowany: Nov 2008
Skąd: Sydney
wiek: 50
Kraj partnera: Nigeria
Postów: 11,780
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
no, tak na etykiecie stoi, no i dosc dobrze polski chlebek imituje, jak rowniez sa wersje z oliwkami albo cebulka i czosnkiem, wiec jestem fanka
|
|
cytuj zaznaczone
|
15-02-2011, 12:18
|
#79
|
Matka Smoków
Zarejestrowany: Feb 2007
Skąd: Kraków
Kraj partnera: Wenezuela
Postów: 19,403
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
dziewczyny, macie jakiś pomysł na polską wersję "instant miracle"?
dosłownie to jest w sumie błyskawiczny cud, ale trochę głupio brzmi
|
|
cytuj zaznaczone
|
15-02-2011, 12:19
|
#80
|
Muñeca Brava :)
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Barcelona
Kraj partnera: El Salvador/Polska :D
Postów: 26,272
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
natychmiastowy cud?
|
|
cytuj zaznaczone
|
15-02-2011, 12:23
|
#81
|
Matka Smoków
Zarejestrowany: Feb 2007
Skąd: Kraków
Kraj partnera: Wenezuela
Postów: 19,403
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Cytat:
Napisał Magi
natychmiastowy cud?
|
albo ekspresowy cud
no ten cud to mi szczegolnie glupio brzmi, ale pewnie sie nie da go zamienic na efekt ci od kometykow lubia przesade. w kazdym razie im zasugeruje pare wersji
|
|
cytuj zaznaczone
|
15-02-2011, 12:25
|
#82
|
Muñeca Brava :)
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Barcelona
Kraj partnera: El Salvador/Polska :D
Postów: 26,272
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
aaaaa, to o taki cud chodzi
to u nas sie uzywa natychmiastowy efekt na ogol.
|
|
cytuj zaznaczone
|
15-02-2011, 19:47
|
#83
|
Seniora Membera :)
Zarejestrowany: Apr 2007
Skąd: Nowy Jork
wiek: 39
Kraj partnera: Mexico
Postów: 8,133
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Latouche, tlumaczysz tez z angielskiego?
|
|
cytuj zaznaczone
|
15-02-2011, 23:19
|
#84
|
Matka Smoków
Zarejestrowany: Feb 2007
Skąd: Kraków
Kraj partnera: Wenezuela
Postów: 19,403
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Cytat:
Napisał amapola
Latouche, tlumaczysz tez z angielskiego?
|
nie, to jest po francusku, to znaczy tekst jest po francusku, a ten miracle bylby, gdyby byl zapisany "miracle instantané", ale to sa linie kosmetykow, i niektóre sformulowania moze sie im bardziej podobaja po angielsku
Ostatnio edytowany przez latouche : 16-02-2011 o 10:26.
|
|
cytuj zaznaczone
|
16-02-2011, 01:01
|
#85
|
Senior Member
Zarejestrowany: Nov 2008
Skąd: Sydney
wiek: 50
Kraj partnera: Nigeria
Postów: 11,780
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
ach, te francuskie opisy kosmetykow... normalnie jak poezja nowoczesna
zawsze lubilam sie wczytywac. I jeszcze w opisy win
|
|
cytuj zaznaczone
|
16-03-2011, 01:01
|
#86
|
Muñeca Brava :)
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Barcelona
Kraj partnera: El Salvador/Polska :D
Postów: 26,272
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
matko kochana, siedze z godzine juz nad jednym zdaniem, help! jak rozumiecie i jak przetlumaczylybyscie na polski ponizsze zdanie:
Although the emotion is present during our entire musical journey, it is declined in a multitude of feelings and we are happy to get through this experience successfully.
co ja mam zrobic z emocja/emocjami, ktore sa obecne, ale zanikaja w mnogosci/nagromadzeniu uczuc, jak rany?? skoro po polsku emocje i uczucia to to samo?
EDIT: dobra, kurde zrobie z tego wzruszenie chyba, bo nijak inaczej z tego nie wybrne...
|
|
cytuj zaznaczone
|
16-03-2011, 01:08
|
#87
|
Kwoka - out, loud & proud
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Essex
wiek: 38
Kraj partnera: Zimbabwe
Postów: 29,056
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
O rany, kto takie zdania uklada? To sie kupy nie trzyma moim zdaniem.
|
|
cytuj zaznaczone
|
16-03-2011, 01:10
|
#88
|
Muñeca Brava :)
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Barcelona
Kraj partnera: El Salvador/Polska :D
Postów: 26,272
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
to oryginalny tekst o jednej grupie wokalnej, caly ten tekst jest taki karkolomny - ma jedna strone, a biedze sie nad nim juz ponad godzine
|
|
cytuj zaznaczone
|
16-03-2011, 01:14
|
#89
|
Independent member
Zarejestrowany: Mar 2008
Skąd: Belfast
wiek: 44
Kraj partnera: Ireland
Postów: 9,783
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
Cytat:
Napisał Magi
Although the emotion is present during our entire musical journey, it is declined in a multitude of feelings and we are happy to get through this experience successfully.
co ja mam zrobic z emocja/emocjami, ktore sa obecne, ale zanikaja w mnogosci/nagromadzeniu uczuc, jak rany?? skoro po polsku emocje i uczucia to to samo?
EDIT: dobra, kurde zrobie z tego wzruszenie chyba, bo nijak inaczej z tego nie wybrne...
|
Rany, jaki bełkot
Wzruszenie wydaje mi sie dobrym pomysłem - że nam towarzyszy przez cały czas tego muzycznego doświadczenia, ale zagłuszane jest kakofonią wielu innych odczuć, czy coś w tę mańkę.
__________________
Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.
|
|
cytuj zaznaczone
|
16-03-2011, 01:16
|
#90
|
Muñeca Brava :)
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Barcelona
Kraj partnera: El Salvador/Polska :D
Postów: 26,272
|
Odp: szybkie tlumaczonko :)
o, dzieki za to zagluszenie kakofonia, dobre to jest
|
|
cytuj zaznaczone
|
Zasady umieszczania postów
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML kod jest wyłączony
|
|
|
Czas w strefie GMT +3. Jest 07:47.
|