Wróć   Home4All > Foreign Language Speakers > English

Odpowiedź
 
Narzędzia wątku
stare 25-11-2011, 00:21   #151
Jelonek
Kwoka - out, loud & proud
 
Jelonek awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Essex
wiek: 33
Kraj partnera: Zimbabwe
Postów: 29,056
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

A mozesz wkleic cale zdanie?
__________________
Jelonek offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 25-11-2011, 01:03   #152
elskan
Senior Member
 
elskan awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Dec 2006
Skąd: Islandia
Kraj partnera: Islandia
Postów: 13,770
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

to jest zdanie wlasnie - podpis pod wykresem - chodzi o kogos kto pomaga rodzicom i dzieciom wdrazyc sie w system szkolny
__________________
elskan offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 25-11-2011, 16:14   #153
Judyta
Independent member
 
Judyta awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Mar 2008
Skąd: Belfast
wiek: 39
Kraj partnera: Ireland
Postów: 9,783
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

Asystenci/pracownicy pomocy społecznej dla imigrantów i ich rodzin?
__________________
Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.
Judyta offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 25-11-2011, 16:15   #154
elskan
Senior Member
 
elskan awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Dec 2006
Skąd: Islandia
Kraj partnera: Islandia
Postów: 13,770
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

nie no wlasnie juz doczytalam o co chodzi, to sie tyczy tylko szkol i to sa najczesciej nauczyciele lub pracownicy szkol, ktorych zadaniem jest pomoc obokrajowcom. I taki ktos ponoc jest w Polsce nawet
__________________
elskan offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 25-11-2011, 16:26   #155
Judyta
Independent member
 
Judyta awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Mar 2008
Skąd: Belfast
wiek: 39
Kraj partnera: Ireland
Postów: 9,783
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

Moja koleżanka tak tu pracowała, zanim znalazła pracę jako zwykła nauczycielka, i to zdaje się nazywało po prostu language assistant. Nie mam pojęcia, jak takie stanowisko pracy określa się w Polsce
__________________
Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.
Judyta offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 25-11-2011, 16:49   #156
elskan
Senior Member
 
elskan awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Dec 2006
Skąd: Islandia
Kraj partnera: Islandia
Postów: 13,770
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

no wlasnie ja mam czesto takie problemy - wiem jak cos sie nazywa po angielsku czy islandzku a nie wiem po polsku
__________________
elskan offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 25-11-2011, 16:53   #157
latouche
Matka Smoków
 
Zarejestrowany: Feb 2007
Skąd: Kraków
Kraj partnera: Wenezuela
Postów: 19,403
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

Cytat:
Napisał elskan Zobacz post
no wlasnie ja mam czesto takie problemy - wiem jak cos sie nazywa po angielsku czy islandzku a nie wiem po polsku
wiesz co, w Polsce są tacy ludzie którzy służą pomocą dzieciom romskim. To stanowisko nazywa się "asystent edukacji dzieci romskich", ale to nie musi być nauczyciel ze szkoły, może być ktoś ze społeczności kto jest w stanie pomóc dzieciom w nauce, wpływać na rodziców, etc. Jest jeszcze coś takiego jak "nauczyciel wspomagający"
latouche offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 09-03-2012, 20:03   #158
elskan
Senior Member
 
elskan awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Dec 2006
Skąd: Islandia
Kraj partnera: Islandia
Postów: 13,770
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

__________________
elskan offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 09-03-2012, 20:18   #159
Shyshka
Matka wariatka ;D
 
Shyshka awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Feb 2009
Skąd: Urle :)
Kraj partnera: UK
Postów: 5,774
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

To zdecydowanie bylo baaaardzo szybkie tlumaczonko
__________________
Shyshka offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 09-03-2012, 20:28   #160
Jelonek
Kwoka - out, loud & proud
 
Jelonek awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Essex
wiek: 33
Kraj partnera: Zimbabwe
Postów: 29,056
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

A jakbyscie przetlumaczyly 'kamienica' na angielski? Ja nie mam żadnych pomysłów
__________________
Jelonek offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 09-03-2012, 20:31   #161
Shyshka
Matka wariatka ;D
 
Shyshka awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Feb 2009
Skąd: Urle :)
Kraj partnera: UK
Postów: 5,774
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

No chociazby apartment house, tenement house.
W zadnym razie po prostu "old house".
__________________
Shyshka offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 09-03-2012, 21:08   #162
Jelonek
Kwoka - out, loud & proud
 
Jelonek awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Essex
wiek: 33
Kraj partnera: Zimbabwe
Postów: 29,056
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

Apartment house mi sie kojarzy z czyms nowoczesnym raczej, a tenement house z kolei z powojennym Londynem - moze nieslusznie, bo akurat czytam ksiazke o tych czasach i tam sa same tenements.
Jechalam pociagiem i probowalam cos wymyslic i nic mi nie pasuje - nawet Wikipedia nie pomogla
__________________
Jelonek offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 09-03-2012, 21:45   #163
Judyta
Independent member
 
Judyta awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Mar 2008
Skąd: Belfast
wiek: 39
Kraj partnera: Ireland
Postów: 9,783
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

A dlaczego nie można po prostu napisać terraced house? W końcu najczęściej występujące terraced houses wygladają jak kamienice
__________________
Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.
Judyta offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 09-03-2012, 21:47   #164
Jelonek
Kwoka - out, loud & proud
 
Jelonek awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Essex
wiek: 33
Kraj partnera: Zimbabwe
Postów: 29,056
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

Bo (wedlug definicji na wikipedii) w kamienicy na dole najczesciej jest sklep, a w terraced house nie (przynajmniej tak mi sie wydaje).
__________________
Jelonek offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 09-03-2012, 21:50   #165
Shyshka
Matka wariatka ;D
 
Shyshka awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Feb 2009
Skąd: Urle :)
Kraj partnera: UK
Postów: 5,774
Domyślnie Odp: szybkie tlumaczonko :)

A czy terraced house nie jest domem jednorodzinnym w szeregu bardzo podobnych? Kamienice zwykle byly budowane przez osoby prywatne, czy nie? I zwykle sie roznily itp.
__________________
Shyshka offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
Odpowiedź

Narzędzia wątku

Zasady umieszczania postów
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is włączone
Uśmieszkiwłączone
[IMG] kod jest włączone
HTML kod jest wyłączony

Skocz do forum


Czas w strefie GMT +3. Jest 23:55.