Wróć   Home4All > Foreign Language Speakers > Deutsch

Odpowiedź
 
Narzędzia wątku
stare 23-01-2007, 03:04   #1
ktosiaczek
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Nov 2006
Skąd: Kilonia
Postów: 1,394
Domyślnie Wortschatz

Tram|pel|tier
1) zweihÄ‚¶ckeriges Kamel;
2) ugs. fÄ‚Ľr plumper Mensch

habe ich heute gelernt - wunderschoen

plump auch...
ktosiaczek offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 23-01-2007, 14:10   #2
konto usunięte
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Postów: 696
Domyślnie Re: Wortschatz

Cytat:
Napisał ktosiaczek
Tram|pel|tier
1) zweihÄ‚¶ckeriges Kamel;
2) ugs. fÄ‚Ľr plumper Mensch

habe ich heute gelernt - wunderschoen

plump auch...
Ich kannte es nur als "ugs. fÄ‚Ľr plumper Mensch".
konto usunięte offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 27-01-2007, 19:31   #3
korn.ik
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Skąd: Krakow
wiek: 39
Kraj partnera: Gwinea
Postów: 164
Domyślnie

kennt ihr mein lieblinsgwort???
das waffenstillstandabkommen ...wenn meine bekannte solche woerter hoeren verstehen sie nicht warum ich deutsch studiere?! :lol:
korn.ik offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 27-01-2007, 19:34   #4
konto usunięte
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Postów: 696
Domyślnie

die Waffenstillstandabkommensdokum entation wäre auch nicht schlecht
konto usunięte offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 27-01-2007, 19:44   #5
elskan
Senior Member
 
elskan awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Dec 2006
Skąd: Islandia
Kraj partnera: Islandia
Postów: 13,770
Domyślnie

Cytat:
Napisał maya2006
die Waffenstillstandabkommensdokum entation
lo matko ja co prawda niemieckiego nie znam, ale to slowo mnie rozwalilo!! Moze mi ktoras przetlumaczyc dla ciekawosci?

[ Dodano: Sob 27 Sty, 2007 17:45 ]
Cytat:
Napisał maya2006
die Waffenstillstandabkommensdokum entation wäre auch nicht schlecht
elskan offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 27-01-2007, 20:34   #6
konto usunięte
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Postów: 696
Domyślnie

waffenstillstandabkommen -umowa (pakt) o zawieszeniu broni-
dokumentacja umowy (paktu) o zawieszeniu broni :lol:

[ Dodano: Sob 27 Sty, 2007 18:37 ]
Waffenstillstandabkommensdokum entationverfasser

tworca (piszacy) dokumentacje umowy (paktu) o zawieszeniu broni

Waffenstillstandabkommensdokum entationverfassersfrau

zona tworcy (piszacy) dokumentacje umowy (paktu) o zawieszeniu broni

elskan to jest zarabisty jezyk :lol:
konto usunięte offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 27-01-2007, 20:45   #7
elskan
Senior Member
 
elskan awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Dec 2006
Skąd: Islandia
Kraj partnera: Islandia
Postów: 13,770
Domyślnie

Hottentottenstottertrottelmutt erbeutelrattenlattengitterkoff erattentäter a mnie s ie to slowo podoba
sorrki za zasmiecanie watku,. ale nie wiem o czym jest
__________________
elskan offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 27-01-2007, 22:04   #8
konto usunięte
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Postów: 696
Domyślnie

elskan o ulubionych slowach, o nowych slowach-wiec jestes jak najbardziej na miejscu.
a te slowo co napisalas ma cala historyje- zeby pokazac wlasnie jakie dziwactwa mozna po niemiecku jezykowo budowac
konto usunięte offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 28-01-2007, 01:32   #9
ktosiaczek
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Nov 2006
Skąd: Kilonia
Postów: 1,394
Domyślnie

bo jakbys nie wiedziala niemiecki jest jednym z najpiekniejszych jezykow swiata. A juz z pewnoscia do biernego opanowania.
Z jednego i tylko jednego powodu.
Jesli Niemcy stwiedza, ze jakies slowo jest dobre, to z niego nie rezygnuja. Jak maja stworzyc nowy termin to biora dotychczas istniejace slowa i jak z klockow tworza nowe slowo. Zabawa nie ma konca (co widac na Twoim przykladzie), wiec jedyne co musisz opanowac to nauczyc sie rozdzielac te konstrukcje na klocki podstawowe.

O ile latwiejsze od angielskiego w ktorym kazde nowe pojecie ma wlasne nowe slowo (ktore trzeba opanowac pamieciowo w mowie i pismie....)!
ktosiaczek offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 28-01-2007, 02:47   #10
elskan
Senior Member
 
elskan awatar(ów)
 
Zarejestrowany: Dec 2006
Skąd: Islandia
Kraj partnera: Islandia
Postów: 13,770
Domyślnie

a o tym slowie to w wikipedii czytalam
wiem, kiedys sie troszke uczylam niemieckiego .. wlasciwie to nawet wiecej niz troszke, no ale to cala historia.
W podstawowce mialam bzika na punkcie wszystkiego co francuskie. Jezyk, jedzenie, muzyka, wszystko ... potrafilam godzinami ogladac przewodniki itp. Z racji tego, ze pochodze z malego miasteczka i sytuacje finansowa rodzicow nie moglam sobie pozwolic na prywatne lekcje, wiec wybierajac szkole srednia sugerowalam sie oczywiscie mozliwoscia nauki jezyka francuskiego. Dojezdzalam 25 kilometrow, wstawalam codziennie 5.45 !!! Ale stwierzilam, ze sie warto poswiecic. Jakaz byla moja rozpacz jak 1 wrzesnia do klasy wszedl pewien pan i powiedziawszy guten tag przedstawil sie jako wychowawca. Pani od francuskiego poszla na macierzynski! Bylam taka zla i zrozpaczona, ze po czteroletniej germanizacji, nie umiem absolutnie nic! Nie uczylam sie w ogole! CHodzilam tylko na lekcje, nie iwem jakim cudem w ogole zaliczalam, na koniec sie tylko cos o swietach nauczylam i nawet 4 dostalam ale to chyba za ladne oczy tylko ...
__________________
elskan offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 28-01-2007, 02:54   #11
ktosiaczek
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Nov 2006
Skąd: Kilonia
Postów: 1,394
Domyślnie

biedna!
Ale macierzynski to chyba 4 lata nie trwa?

Ja sie niemieckiego nauczylam tylko dlatego, ze z liceow jezykowych do tego z niemieckim mialam najlepszy dojazd. To w Warszawie dosc wazne. A chcialam do hiszpanskojezycznego isc... Do mojej szkoly i tak zdarzalo mi sie dojezdzac dobra godzine (7 km!!!) gdybym jeszcze musiala dorzucic min. 45 minut - koszmar.

I tak to ZTM przesadzil o mojej przyszlosci. Gdybym miala lepszy dojazd do liceum np francuskojezycznego pewnie robilabym sokratesa w Nancy....
ktosiaczek offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 30-01-2007, 16:30   #12
konto usunięte
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Postów: 696
Domyślnie

Ich mag das Wort "Hauch"- wenn jemand "Hauch" sagt, dann ist es wie ein Hauch.... weich, sanft vielleicht wÄ‚Ľrde ich das Wort nicht schÄ‚¶n nennen, aber sehr zutreffend.

Und das Wort "hilfsbereit", nicht hilfreich- pomocny- sondern wirklich hilfsbereit- kann man auf polnisch nicht in einem Wort ausdrÄ‚Ľcken... bin begeistert

[ Dodano: Wto 30 Sty, 2007 14:33 ]
das polnische "tchnienie" ist auch wunderschÄ‚¶n
konto usunięte offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 31-01-2007, 02:23   #13
ktosiaczek
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Nov 2006
Skąd: Kilonia
Postów: 1,394
Domyślnie

ich mag noch "herrlich". Ich kann das gar nicht uebersetzen, aber spricht fuer sich selbst.


und noch "mein Freund/meiner Freundin" - es gibt keine gute Uebersetzung... Schade
ktosiaczek offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
stare 06-05-2007, 12:20   #14
konto usunięte
konto nieaktywne
 
Zarejestrowany: Aug 2006
Postów: 696
Domyślnie

Begriffe: "provokant", "provozierend" " provokativ"
Alle die Begriffe haben im Wörterbuch dieselbe Bedeutung.
Aber:
provozierend wurde schon vor langen Zeit von Wissenschaftlern benutzt im Bezug auf kĂĽnstlich hervorgerufene Reaktionen, wie z.B. "krebsprovozierende Substanzen" (neue Rechtschreibung: Krebs provozierende)
"provokant" , "provokativ"-wird auf Verhalten oder Ă„uĂźerungen bezogen
konto usunięte offline   Odpisz cytując cytuj zaznaczone
Odpowiedź

Narzędzia wątku

Zasady umieszczania postów
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is włączone
Uśmieszkiwłączone
[IMG] kod jest włączone
HTML kod jest wyłączony

Skocz do forum


Czas w strefie GMT +3. Jest 11:26.